In celebration and recognition of reaching our 60,000 user downloads of HCTV App on Google Play Store, we are increasing our affiliate program payout to .20 cents for each validated referral sign up through July 1st!
- рдирд╡реАрдирддрдо рд╡реАрдбрд┐рдпреЛ
- рд░реБрдЭрд╛рди
- рд╢реАрд░реНрд╖ рд╡реАрдбрд┐рдпреЛ
- рдЪрд▓рдЪрд┐рддреНрд░
- рд╕реНрдЯреЙрдХ рд╡реАрдбрд┐рдпреЛ
- рд▓реЛрдХрдкреНрд░рд┐рдп рдЪреИрдирд▓
- рдирд┐рдХрд░
- рдлрд┐рд▓реНрдо рдФрд░ рдПрдирд┐рдореЗрд╢рди
- рд╕рдВрдЧреАрдд
- рдкрд╛рд▓рддреВ рдкрд╢реБ
- рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдФрд░ рдХрд╛рд░реНрдпрдХреНрд░рдо
- рд▓реЛрдЧ рдФрд░ рдмреНрд▓реЙрдЧ
- рдХреЙрдореЗрдбреА
- рдордиреЛрд░рдВрдЬрди
- рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдФрд░ рд░рд╛рдЬрдиреАрддрд┐
- рдордиреЛрд╣рд░ рдврдВрдЧ рд╕реЗ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░реЗрдВ
- рдЧреИрд░-рд▓рд╛рднрдХрд╛рд░реА рдФрд░ рд╕рдХреНрд░рд┐рдпрддрд╛
рдирд┐рдХрд░ рд╕реГрдЬрди рдХрд░рдирд╛

Here is a video of our people back in the тБг 1940's. The Jubalaires were a gospel group active between 1935 and 1950. Originally known as the Royal Harmony Singers, the band was known for song verses pertaining to lessons of the Holy Scriptures. Oh Noah is self explanatory while The Preacher and the Bear is about a Preacher who was a Christian,(they new not that they are Israel, but the preacher had a run in with a bear after he killed a pig, swine and was chased by a bear after he did this. We know that Abba said not to touch the carcass of swime because it is unclean. Hope you enjoy. ShalomЁЯССЁЯТО

Kaily joins the group. #realitytv #blackgirltiktok #socialexperiment #racerelations #colorism #kids #children

"Chatta," the Hebrew word for "sin" is translated that way to make you think religious rather than civil. Satan did that to conceal the fact that God is a King and a King is the sole governing authority of the Kingdom. As the King, he is the only judge who can pronounce a judicial decision and therefore breaking the "law" of a King is a civil crime which is a moral issue. So the Hebrew word "Chatta" should have been translated as "crime' and "sinners" which is the Hebrew plural "Chattaim" should be translated as "criminals" because it is a plural adjective.