Celana pendek Membuat

"Chatta," the Hebrew word for "sin" is translated that way to make you think religious rather than civil. Satan did that to conceal the fact that God is a King and a King is the sole governing authority of the Kingdom. As the King, he is the only judge who can pronounce a judicial decision and therefore breaking the "law" of a King is a civil crime which is a moral issue. So the Hebrew word "Chatta" should have been translated as "crime' and "sinners" which is the Hebrew plural "Chattaim" should be translated as "criminals" because it is a plural adjective.

Adiyah

0

1

37

Psalms 37 study. We must endure but not in our own strength

qODESHlife

0

1

30

⁣Stop Chasing Your Dreams, Chase "His" Dreams For You Instead!!

Robert Holloway

0

1

72

⁣Psalm 51
Off the SHINE AGAIN ALBUM 2021

MAJXSTY MUSIC MESSAGE

0

1

39

Leave Becky ALONE! Negro was trippin!

Duane Harris

0

5

135

May Yah bless His Set-Apart People!

WeAre Yisrael

0

1

26