Quần short Tạo ra

"Chatta," the Hebrew word for "sin" is translated that way to make you think religious rather than civil. Satan did that to conceal the fact that God is a King and a King is the sole governing authority of the Kingdom. As the King, he is the only judge who can pronounce a judicial decision and therefore breaking the "law" of a King is a civil crime which is a moral issue. So the Hebrew word "Chatta" should have been translated as "crime' and "sinners" which is the Hebrew plural "Chattaim" should be translated as "criminals" because it is a plural adjective.

Adiyah

0

1

37

⁣Judgment for Babylon Part 1

Duane Harris

0

2

142

taking a look at King David to see if he lines up with the book of Isaiah chapter 53 the suffering servant.

qODESHlife

0

0

33

Christian Church Issues

Adiyah

1

2

30

CDC Puppet admits to making things up as they go!

Duane Harris

0

3

133

Let us walk in the path He has set before us, and not of this world, that we may find rest for our souls and peace with our Elohiym! Amen!

WeAre Yisrael

0

1

358